All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h Arabic (ar)لقد قدمت أعلاه شرحًا مطولًا للمنية الذي يشترك في نفس الجذر مع اسم مناة ولكن هناك القليل، إن وجد، في التراث الإسلامي التي تدعم صراحة مثل هذه التعريفات والروابط. لكن من غير المحتمل أن تكون جميع المواد في التراث الإسلامي المتعلقة بالإلهات الثلاث ناتج عن مجرد تكهنات حول الأسماء الموجودة في القرآن. أعتقد أن الإلهات الثلاث ربما كانت تُعبد في منطقة مكة خلال القرن السادس، لكن كانت هناك عملية أعاد فيها محمد تعريف آلهة خصومه تدريجياً وبالتالي قلل من شأنهم، وهي عملية بلغت ذروتها في إنكار وجودهم. إعادة تعريفهم عن الآلهة فهم القدماء أنهم مجرد جن أو ملائكة، أو حكر كينونتهم ببيوتهم و تماثيلهم. التفاصيل التي لدينا في التراث الإسلامي متقطعة للغاية، وتفتقر إلى سياق حقيقي، ويتم الإبلاغ عنها مع المتغيرات والتناقضات التي تجعل من الصعب رؤية أهميتها في أي مناقشة عامة لدين العرب قبل الإسلام.
 h English (en)As for Her association with manāyā (fate) derived from the same root as Her name, there is little if anything in the Islamic tradition that explicitly supports such identifications and links. But its unlikely that all of the material in the Muslim tradition relating to the three Goddesses is the result of mere speculation on names found in the Quran. I do think that the three Goddesses may have been worshipped in the Mecca region during the 6th century but there was a process whereby Mohammad gradually redefined and thus diminished the Gods of his opponents, a process that culminated in the denial of their existence. Redefining them from the Gods the ancients understood them to be to just jinn, or angels, or identifying them with their altars and statues. The details we have in the Islamic tradition are so fragmentary, lack a real context, and are reported with variants and inconsistencies that make it difficult to see their significance for any general discussion of Arabian religion before Islam.