All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h Arabic (ar)بالنسبة للممارسين المعاصرين، لا توجد حُرُم أو معابد يمكن زيارتها ولكن يمكن زيارة الأماكن التي تعتبرها مقدسة. كون بعض الأماكن (بسبب ارتفاعها الكبير، أو جمالها، أو خضرتها، إلخ) تشغلها الآلهة فكرة قديمة جدًا و كان هناك العديد من هذه الأماكن في المشرق. ستكون المحميات في الهواء الطلق، وكانت السمات الطبيعية للبقعة كافية لتمييزها. قد يكون ربيعًا به نباتات غنية، أو قطعة من الغابة أو شق مظلل في سفح الجبل. بخلاف رحلات الحج، كانت هناك أيضًا عروض موسمية مثل الإراقة في هذا النقش: "قام بإراقة الخمر أثناء الإعداد الكوني / اكتمال القمر في برج الجوزاء".
 h English (en)For modern practitioners there are no shrines or temples to visit however you could visit places you consider sacred. The idea that certain spaces (because of their great height, beauty, lush vegetation etc) are occupied by divinities is very ancient, and there were many such places in Arabia. Sanctuaries would be open-air, the natural features of the spot were enough to distinguish it. It might be a spring with rich vegetation, a patch of forest or a shady cleft in a mountainside. Other than pilgrimages there were also seasonal offerings such as libation in this [//krc.orient.ox.ac.uk/ociana/corpus/pages/OCIANA_0007658.html inscription]: "he made a libation during the cosmical setting/full moon of Gemini."