Translations:Dahr/2/en

From Arabian Paganism
Revision as of 22:07, 9 November 2022 by FuzzyBot (talk | contribs) (Importing a new version from external source)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

The word dahr is used the most, and although it's usually translated as eternity, dahr means a long time, perhaps a thousand years. Dahr could also mean nāzila (نازلة mischief from the heavens, literally, "coming down") and one would attribute their misfortune to dahr. The ancient Arabian oracle Satih, who interpreted a dream for the Yemeni king Rabia, said: "The time (dahr) sometimes is misfortune (dahārīr)". Satih knew much about fate and misfortune himself, as he was possibly born with a congenital disorder which left him either without bones or with really soft ones from his feet to his collarbone. For better or for worse, we are stuck with our own limitations.