Translations:Manāyā/6/en

From Arabian Paganism
Revision as of 22:09, 9 November 2022 by FuzzyBot (talk | contribs) (Importing a new version from external source)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

There are no prayers to manāyā itself, nor are there any attempts to appease it. This absence suggests that Safaitic authors regarded it, much like pre-Islamic poets, as blind and cold, unresponsive to invocations and indifferent to offerings. While a number of authors called out to the Gods to be saved from manāyā, one text illustrates the limitations of divine intervention and echoes the later stoicism of pre-Islamic poets. Fate may be avoided, but ultimately it prevails and everyone meets their death: he stopped again while going to water and remembered the dead and grieved, so O Allat, grant long life to your righteous worshipper and protect [him] but from death there is no deliverance. Indeed, the only solution is stoic acceptance as seen in a verse from the Muffaddaliyat: And of a truth I know and there is no averting it that I am destined to be the sport of Fate : but do you see me worry? and the adoption of a hedonistic attitude towards mortality as Ṭarafa said: By your life, the time is not, except borrowed; so provision yourself with what you can from the goodness of it.